Рейтинг@Mail.ru

ФИО

Телефон

E-mail

Комментарий


 
В ближайшее время мы свяжемся с вами.
«TVой город» нашел оппонентов. Филологи Верхней Пышмы обсуждают название нового верхнепышминского телеканала29/11/2012

Появившийся в этом году на местном телевидении новый канал объявил конкурс на оригинальное название. Компетентное жюри из представленных работ выбрало лучшее - «TVой город». Состоялась церемония награждения победителя. На фоне всеобщего одобрения нового названия, местные филологи поставили под сомнение его оригинальность, признав его некорректным. Оппонентами выбора нового названия стали директор верхнепышминского филиала РГППУ Валерий Бунтури и преподаватель русского языка и литературы Галина Вожженникова.

Мнения субъективны, но не принять их во внимание лишь на этом основании нельзя, а потому рассмотрим вместе со специалистами зрительное восприятие, лексический и психологический аспекты в отношении нового словосочетания.

«У названия канала «TVой город» телезрители читают и акцентируют внимание на первом слове. «ТИ-ВИ-ОЙ» - если первые два слога складываются в зарубежную абривиатуру «TV», что на русский язык переводится как «телевидение», то при чем здесь слог «ОЙ»? Он не воспринимается как часть слова, которое в сочетании с «TV» означает местоимение «ТВОЙ». Слог «ОЙ» в данном случае воспринимается как междометие и порождает сомнение, снижает доверие, и положительное впечатление об информации, которую преподносит канал. Потому складывается неоднозначное впечатление об увиденном и услышанном с экрана»,- рассказывает Галина Николаевна.

По мнению Валерия Зурабовича местоимение ТВОЙ выбрано не грамотно. «Человек, говорящий словосочетание «Твой город» как бы самоустраняется от происходящего, от города. Твой город – значит чей-то, но не мой. Если рассматривать название в том же аспекте, не меняя смысл, то здесь подошли бы другие местоимения – МОЙ, НАШ, к примеру. Из этих местоимений лучше всего воспринимается НАШ. Оно как бы объединяет и тех, кто доносит информацию и тех, кто ее воспринимает»

В процессе дискуссии филологи обсудили сочетание иностранных и русских букв соединенных в одном слове. Специалисты утверждают, что сама попытка объединить нерусский корень с русским – «TV» и «ОЙ» является претензией на оригинальность. Галина Николаевна: «Сейчас немало слов в русском языке, в которых пытаются объединить морфемы разных языков. Я считаю, что в данном случае попытка не удалась».

Ревнители чистоты языка утверждают, что одно дело - естественные процессы, другое - засилье иностранных слов. По их словам, применяя иностранную лексику, мы отдаем ей предпочтение, сознательно определяя родной речи более низкую степень. Это принижает национальное самосознание и способствует разрушению патриотического духа личности.

Вполне вероятно, что с выводами преподавателей не согласятся многие жители Верхней Пышмы и все же это мнение существует и имеет такое же право на жизнь, как и мнение людей одобривших название «TVой город». Редакция «Час Пик» рассчитывает на то, что местный телевизионный канал продолжит свое развитие и, возможно, со временем вернется к обсуждению своего названия.

Последние новости
11 лет назад
Интересно, что думают "местные филологи" по поводу мозговзрывающего заголовка на местном же портале?
"«ГрифонИнфо» <b>дарит</b> денежные <b>призы</b> от банка «Кольцо Урала» <b>в обмен на подарки."</b> (выделено мной)
http://grifoninfo.ru/news/«грифонинфо»-дарит-денежные-призы-от-банка-«кольцо-урала»-в-обмен-на-подарки
тут филологи бессильны ибо им предстоит разбирать мозговую деятельность противного племени называемое креативщиками- они и называются как-то особенно- как из склепа пахнуло- а там где разлагается материя филологии лучше не появляться
я бы лучше свету из иванова попросил о консультации
а как вам TV-ой или меня укусил креативщик
Авторизируйтесь на сайте чтобы ответить.
Последние комментарии
Комментировать